#8
14 häufige Fehler und wie es besser geht
„Equal goes it loose“, „This is not the yellow from the egg“, „I only understand train station“ — solche und andere wortwörtliche Übersetzungen deutscher Redewendungen ins Englische amüsieren Deutschsprachige und lösen bei anderen bestenfalls fragendes Stirnzrunzeln aus.
Umgekehrt gibt es in Fremdsprachen oft originelle Redewendungen, die gerade wörtlich ins Deutsche übersetzt amüsant sind.
Nachfolgend 20 nette idiomatische Wendungen im Französischen: